После
переезда Али Акпера в Швейцарию, там стало одним кантоном больше.
Чего я это его вспомнил? Сегодня прочёл отрывок его
романа "Перекрёсток" (Kəsişmə). Он создал себе имя написав неплохой
(на мой взгляд) роман "Артуш и Заур". Иногда он писал хорошие вещи,
уже покороче. Я считал Акпера подающим надежды литератором. Но я заблуждался.
Чем дальше - тем хуже.
Его произведения однообразны. Повсюду используются
гипербола и обсценная лексика. Постоянно затрагиваются "запретные"
темы, например гомосексуализм или секс (или обе вместе). Вспомнить хотя бы
момент в купе, когда какой-то старик отблагодарил Заура оральным сексом. Ничто
не предвещало эту сцену, зачем она вообще была нужна? И таких неожиданных
"водоворотов" в сюжете, не имеющих отношения к основному действию,
очень много. Просто вдруг кто-то из персонажей начинает делать и говорить
нечто, похожее на описанное выше. Не знаю, может быть я не воспринимаю
некоторые вещи? Но мне кажется, что это пишется только для того, чтобы не дать
читателю заскучать.
Произведения Акпера можно назвать смелыми. На самом
деле, он открыто пишет о многом. Однако есть два "но". "Но"
первое: это не так сложно делать, сидя в Швейцарии. "Но" второе:
написанное им отличается от средней оппозиционной статьи только тем, что там
открыто пишутся имена главы государства и его супруги. И ещё размером. В
принципе его литературные произведения это большой политический памфлет с
парочкой ярких образов. Иногда эти образы могут идти "в народ". К
таким относится "долманный патриотизм" (от названия блюда долма,
который оспаривают между собой Армения и Азербайджан, русский аналог:
"квасной патриотизм").
Не хочется забывать и про его заслуги. Акпер взорвал
общественную жизнь в Азербайджане, расчистив тем самым путь для многих авторов
(правда трудно сказать, хорошо это или плохо). Он создал двуязычный сайт
"культура-аз", полностью оправдывающий свой девиз - "Сайт
интеллектуального экстрима". Несмотря на это, я всё больше убеждаюсь в
том, что Акпер как писатель уже мёртв. После написания "Артуша и
Заура" он пошёл по лёгкому пути. М. Жванецкий очень точно заметил:
"ПисАть, как и пИсать, надо тогда, когда уже больше не можешь". Акпер
же может, ещё как может. Произведения на злобу дня пользуются в Азербайджане большой
популярностью. Напиши посмелее и успех обеспечен. Особенно если у ты уже создал
себе имя. На такие произведения есть спрос в Европе. Там очень любят
политических и "постмодернистских" авторов. Если не ошибаюсь, скоро
будет переведена его вторая книга. Но это всё пишется на злобу дня, т.е. на
следующий день об этом забудут. Европеец почитает, возмутится ужасам,
творящимся в Азербайджане, и отложит книгу в сторону. Акпер неоригинален. Он не
работает над собой. Я считаю, что переезд в Швейцарию является ошибкой.
Правильно, каждый имеет право на личную безопасность. У него есть семья, о
которой надо заботиться. Но сделав это он превращается в очередного
политического эмигранта, которых сейчас пруд-пруди. Он приучил публику к
"острым" блюдам. Однако невозможно постоянно кормить народ одним и
тем же. Постепенно его блюда станут приедаться, появятся авторы, пишущие
"острее" и, что самое главное, пишущие не из далёкой Швейцарии. А
Акпер превратится в автора одного произведения. Возможно, так оно и должно быть
Комментариев нет:
Отправить комментарий